《纪伯伦全集》序(http://www.ylib.com/)
一股从东方吹来,横扫西方的风暴
在阿拉伯现代文学史上,纪伯伦是一页传奇。他同时接受过阿拉伯与西方教育,除了能以这两种语言写作,并将两种文化的智能做了完美的融合。他于15岁时即以阿拉伯文写下《先知》初稿。1923年,他以英文直接写作,并五度改写的《先知》在美国出版后,整个英语系国家及阿拉伯世界都为他带着强烈神秘主义与东方意识的作品深深着迷。美国人形容他就像「像是东方吹来,横扫西方的风暴」。评论则将他与印度桂冠诗人泰戈尔相提并论,同为近代东方文学走向世界的先驱。此外,他也是阿拉伯第一个文学流派「叙美派」(即阿拉伯海外侨民文学)奠基者之一。他以独树一帜的散文诗,创造了所谓的「纪伯伦风格」──既有诗歌的精炼性和音乐的节奏之美,又具有散文富于灵活和多样的表现力;有理性思考的严肃与冷峻,也有咏叹调式的浪漫与抒情,为阿拉伯现代文学的发展做出了巨大贡献。这套文集,正是这位阿拉伯文学巨星一生创作成就的总整理!
从灵魂深处传来的生命之歌,千锤百炼的文字瑰宝
事实上,世界上不乏创作散文诗的名家,如屠格涅夫、波特莱尔,及泰戈尔。纪伯伦的动人之处在于他以如宗教家的虔敬与慈悲情怀,以及超越现实世界的神秘主义视野,直探生命更幽微的目的与本质,对现实社会「一切俗见」提出单刀直入的质询。他用旧约式的笔触,先知般的洞见,通过疯人、诗人、流浪汉、耶稣之口,歌颂了生命、自然、美与爱,揭露了人性愚昧和黑暗;以玄妙的比喻和对比呈现对爱、婚姻、自由、哀与乐、工作、死亡等人生大哉问的透视和顿悟。例如谈到悲伤与快乐,他说:「悲伤的创痕在你的身上刻得越深,你越能容受更多的欢乐。那感悦你心神的笛子,不就是受尖刀挖刻的木管吗?」而黑暗则显示了星光的明亮,冬天的暴力让大自然展现了坚毅......纪伯伦的文字虽洋溢着一股超验的神秘性与宗教性,然而其所揭示的真理却又是超越宗教、种族与时间,满足了不同心灵的需求──也许醉心于他的文字之美、动容于他对生命之爱,或者折服于他对人生彻悟之深。
值得一提的是,纪伯伦曾五度改写《先知》,完成后四年才付梓,他说:「我想要确定,非常确定,书中的每一个文字都必须是我的最佳贡献!」当文字不在是文字,而是历经千锤百炼的珍宝,它所反射的正是精神世界的──不朽。
费时十年编纂 搜罗最齐,原文直译的权威中文版本
纪伯伦是一位以阿拉伯文和英文写作的双语作家,其创作体裁也相当多样化,除了台湾读者熟悉的《先知》、《沙与沫》等名篇外,尚有寓言故事、剧本、文学评论、书信体等创作。《纪伯伦全集》搜集了纪伯伦于英美世界出版、几近散佚的英文原著,以及远从他的祖国黎巴嫩搜集而来的阿拉伯文原著。除了《皇帝和牧人的对话》一文因没找到原文而没收入外,其余作品全部收齐。许多作品都是首次以中文译介,例如纪伯伦留下的最后一部作品《大地神》、纪伯伦第一部英文作品《《疯人》,和遭黎巴嫩政府查禁的《叛逆的灵魂》等。全部作品皆是由原文直译,译文准确,接近纪伯伦作品的语言风格。译者中有阿拉伯语学者,中国著名的诗人、作家与编辑。为目前最具权威的纪伯伦作品中文版本,其完整性也是全世界绝无仅有的!
画家与情人 窥见不一样的纪伯伦
除了是著名的思想家与作家,纪伯伦同时也是一位杰出的画家。他曾于1908年赴巴黎学画,得到罗丹等艺术大师的亲授与指点。罗丹当时就预言:「世界将从这位黎巴嫩天才身上看到很多东西,因为他是20世纪的威廉.布莱克。」纪伯伦的画具有浓重的浪漫主义和象征主义色彩,不求形体之美,而是勾勒出形体背后的精神与生命初始神秘的灵性。他毕生创作了约七百幅绘画,本书精挑了纪伯伦150幅画作,除了大家耳熟能详的「先知的面孔」、「吻」、等,更收录纪伯伦早期甘冒阿拉伯世界禁止任何偶像的大忌,为阿拉伯古诗人与哲人所造的画像。
此外,本文集还搜集了纪伯伦与女友之间情书往返、纪伯伦日记、给亲友的书信等。这些情感与文字不加修饰的书信中,反映出这位心灵导师矛盾、挣扎与为爱疯魔的另一面。而这套书的出版,让读者得以全观的视角感受一位思想巨人的心灵图像。

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=558499